Fan Chengda: Thousand Autumns Festival

Thousand Autumns Festival

干 秋 岁

北 城 南 埭
玉 水 方 流 汇。
青 樾 里, 红 尘 外。
万 桃 春 不 老
双 竹 寒 相 对。

回 首 处
满 城 明 月 曾 同 载。
分 散 西 园 盖
消 减 东 阳 带。

神 仙 虽 可 学
功 行 无 过 醉。
新 酒 好, 就 船 况
有 鱼 堪 买。

Gan Qiu Sui

Bei cheng nan dai
Yu shui fang liu hui.
Qing yue li, hong chen wai.
Wan tao chun bu lao
Shuang zhu han xiang dui.

Hui shou chu
Man cheng ming yue ceng tong zai.
Fen san xi yuan gai
Xiao jian dong yang dai.

Ren shi gai, hua yuan zai.
Shen xian sui ke xue
Gong xing wu guo zui.
Xin jiu hao, jiu chuan kuang
You yu kan mai.

Thousand Autumns Festival

From northern city walls to southern dams
A region of waters like jade with converging flows.
Many of the green fields have mud that is trance-like.
Thousands of young springtime peach trees.

A pair of cold bamboo patches converse with each other
I reminisce about previous travels.
City walls in full moonlight like former years
Imperial canopies scattered about with western garden memories.

For years I was overworked inside government duties
Human affairs change, while flowered springheads remain.
Celestial beings gather so they can learn together
But I may be too preoccupied with wine and successful travels.
Good fresh wine arrives from nearby boats
Wonder if they still have some fish to sell.