Fan Chengda: Rural Fields and Houses

Rural Fields and Houses

田 舍

呼 唤 携 锄 至
安 排 筑 圃 忙。
儿 童 眼 落 叶
鸟 雀 噪 斜 阳。

烟 火 村 声 远
林 著 野 气 香。
乐 哉 今 岁 事
天 末 稻 云 黄。

Tian She

Hu huan xie xhu zhi
An pai zhu pu mang.
Er tong yan luo ye
Niao que zao xie yang.

Yan huo cun sheng yuan
Lin zhu ye qi xiang.
Le zai jin sui shi
Tian mo dao yun huang.

Rural Fields and Houses

From a distance, they callout while carrying their hoes
Millet lined up, impatiently awaiting their turn to be threshed.
After sunset the children lie down to rest within the leaves
More chirping sparrows as the dusk grows.

Distant village sounds from their smoky fires
Open country forest also releases an atmosphere of many fragrances.
Current happy times for those who plant and harvest
Over the rice paddies, a yellow sky and clouds aglow.