Desirable Springtime Gardens and Orchards
宜 春 苑
狐 冢 獾 蹊 满 路 隅
行 人 犹 作 御 园 呼。
连 昌 尚 有 花 临 砌
断 肠 宜 春 寸 草 无。
Yi Chun Yuan
Hu jia huan xi man lu yu
Xing ren you zuo yu yuan hu.
Lian chang shang you hua lin qi
Xin chang yi chun cun cao wu.
Desirable Springtime Gardens and Orchards
Fully green footpath borders among the foxes and badgers
Arriving travelers still call this place Yu Garden.
Lianchang had valuable flowers stacked up like bricks
Now the heartbreak of seeing so few grasses and flowers.
Notes:
The foxes and badgers: Metaphor for the palace corrupted elite
Lianchang: A building inside the imperial palace