Skip to content

LAC Poetry

Learn About Ancient and Traditional Poetry and Culture

Category: Selected Poems of Nature and Seasons

Bai Juyi: Wei Kingdom Levees

 

[updated September 2022]

 

Wei Kingdom Levees

Continue reading “Bai Juyi: Wei Kingdom Levees”

Author lrelderPosted on December 19, 2021September 16, 2022Categories Bai Juyi, Selected Poems of Nature and Seasons, Selected Poems: QuatrainsTags Wei kingdom

Du Mu: Mountain Travels

 

[updated October 2022]

 

Mountain Travels

Continue reading “Du Mu: Mountain Travels”

Author lrelderPosted on December 8, 2021October 26, 2022Categories Du Mu, Selected Poems of Nature and Seasons, Selected Poems: Quatrains

Du Mu: Willow Trees Long-Lined Poem

 

 

[updated October 2022]

 

Willow Trees Long-Lined Poem

Continue reading “Du Mu: Willow Trees Long-Lined Poem”

Author lrelderPosted on November 19, 2021October 26, 2022Categories Du Mu, Selected Poems of Nature and SeasonsTags Mt. Wu, Song Yu

Du Mu: Plum Blossoms

 

[updated October 2022]

 

Plum Blossoms

Continue reading “Du Mu: Plum Blossoms”

Author lrelderPosted on November 18, 2021October 26, 2022Categories Du Mu, Selected Poems of Nature and Seasons, The Selected and Best of Du Mu

Du Mu: Jiangnan Springtime: Four-Line Poem

 

[updated October 2022]

 

Jiangnan Springtime: Four-Line Poem

Continue reading “Du Mu: Jiangnan Springtime: Four-Line Poem”

Author lrelderPosted on November 16, 2021October 26, 2022Categories Du Mu, Selected Poems of Nature and Seasons, Selected Poems: Quatrains, The Selected and Best of Du MuTags Jiangnan

Du Mu: Gaze Into the Distance at Chang’an Autumn Scenery

 

[updated October 2022]

 

Gaze Into the Distance at Chang’an Autumn Scenery

Continue reading “Du Mu: Gaze Into the Distance at Chang’an Autumn Scenery”

Author lrelderPosted on November 14, 2021October 26, 2022Categories Du Mu, Selected Poems of Nature and Seasons, Selected Poems: Quatrains, The Selected and Best of Du Mu

Bai Juyi: Jujube Trees in the Middle of an Apricot Orchard

 

[updated September 2022]

 

Jujube Trees in the Middle of Apricot Orchard

Continue reading “Bai Juyi: Jujube Trees in the Middle of an Apricot Orchard”

Author lrelderPosted on October 2, 2021September 14, 2022Categories Bai Juyi, Selected Poems of Nature and SeasonsTags Mo Mu, Xi Zi

Wang Wei: Autumn Dusk Mountain Evening

 

[updated September 2022]

 

Autumn Dusk Mountain Evening

Continue reading “Wang Wei: Autumn Dusk Mountain Evening”

Author lrelderPosted on September 19, 2021September 11, 2022Categories Selected Poems of Nature and Seasons, The Selected and Best of Wang Wei, Wang Wei

Wang Wei: Enjoying the Cool Shade

 

[updated September 2022]

 

Enjoying the Cool Shade

Continue reading “Wang Wei: Enjoying the Cool Shade”

Author lrelderPosted on September 14, 2021September 11, 2022Categories Selected Poems of Nature and Seasons, Selected Poems of Savoir Vivre, The Selected and Best of Wang Wei, Wang Wei

Wang Wei: Gaze Into the Distance at the Newly Cleared Open Country

 

[updated September 2022]

 

Gaze Into the Distance at the Newly Cleared Open Country

Continue reading “Wang Wei: Gaze Into the Distance at the Newly Cleared Open Country”

Author lrelderPosted on September 10, 2021September 11, 2022Categories Selected Poems of Nature and Seasons, The Selected and Best of Wang Wei, Wang Wei

Posts pagination

Previous page Page 1 … Page 7 Page 8 Page 9 … Page 20 Next page

Contact Us

Contact Us

Recent Posts

  • Fan Chengda: Early Morning Stopped Below Expanding Bamboo
  • Fan Chengda: Lantern Day Drop Anchor at Zhachuan
  • Fan Chengda: Rural Fields and Houses
  • Fan Chengda: Longmu Temple
  • Fan Chengda: Levees From East to West

Recent Comments

    Archives

    • May 2025
    • April 2025
    • March 2025
    • February 2025
    • January 2025
    • December 2024
    • November 2024
    • October 2024
    • September 2024
    • August 2024
    • July 2024
    • June 2024
    • May 2024
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • December 2021
    • November 2021
    • October 2021
    • September 2021
    • August 2021
    • July 2021
    • June 2021
    • May 2021
    • April 2021
    • March 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • December 2020
    • November 2020
    • October 2020
    • September 2020
    • August 2020
    • July 2020
    • June 2020
    • May 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • February 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • July 2019
    • June 2019
    • May 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • April 2018
    • March 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • December 2017
    • November 2017
    • October 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • July 2017
    • June 2017
    • May 2017
    • April 2017
    • March 2017
    • February 2017
    • January 2017
    • December 2016
    • November 2016
    • October 2016
    • September 2016

    Categories

    • Artistic and Philosophical Foundations
    • Bai Juyi
    • Biography
    • Connecting Some Dots
    • Du Fu
    • Du Mu
    • Fan Chengda
    • Han Yu
    • Li Bai
    • Li Qingzhao
    • Li Yu
    • Lu Yu
    • Meng Haoran
    • Other Asian Philosophies
    • Ouyang Xiu
    • Pivotal Poems
    • Selected Poems of Arete and Beauty
    • Selected Poems of Departure
    • Selected Poems of Eros
    • Selected Poems of Family and Friends
    • Selected Poems of Holidays and Festivals
    • Selected Poems of Living in Seclusion
    • Selected Poems of Nature and Seasons
    • Selected Poems of Political and Social Satire
    • Selected Poems of Savoir Vivre
    • Selected Poems of Spirituality
    • Selected Poems of the Simple and Ordinary
    • Selected Poems of Travel
    • Selected Poems of Warfare
    • Selected Poems: Quatrains
    • Selected Song of Warfare
    • Su Dongpo
    • Tang Dynasty
    • Tao Yuanming
    • The Selected and Best of Bai Juyi
    • The Selected and Best of Du Fu
    • The Selected and Best of Du Mu
    • The Selected and Best of Fan Chengda
    • The Selected and Best of Han Yu
    • The Selected and Best of Li Bai
    • The Selected and Best of Li Qingzhao
    • The Selected and Best of Li Yu
    • The Selected and Best of Lu Yu
    • The Selected and Best of Meng Haoran
    • The Selected and Best of Ouyang Xiu
    • The Selected and Best of Su Dongpo
    • The Selected and Best of Tao Yuanming
    • The Selected and Best of Wang Wei
    • The Selected and Best of Wei Yingwu
    • The Selected and Best of Yang Wanli
    • Transitory Life
    • Translation
    • Wang River Scroll
    • Wang Wei
    • Wei Yingwu
    • Yang Wanli

    Meta

    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

    RSS Ancient Chinese Poetry

    • Fan Chengda: Early Morning Stopped Below Expanding Bamboo
      Early Morning Stopped Below Expanding Bamboo 早 发 竹 下 结 束 晨 装 破 小 寒 跨 鞍 聊 得 散 疲 顽。 行 冲 薄 薄 轻 轻 雾 看 放 重 重 叠 叠 山。 碧 穗 吹 烟 当 树 直 绿 纹 溪 水 趁 桥 弯。 清 禽 百 […]
    • Fan Chengda: Lantern Day Drop Anchor at Zhachuan
      Lantern Day Drop Anchor at Zhachuan 元 夕 泊 舟 霅 川 莲 炬 光 中 月 自 圆 人 情 草 草 竞 华 年。 最 怜 一 夜 旗 亭 鼓 能 共 钟 声 到 客 船。 Yuan Xi Bo Zhou Zha Chuan Lian ju guang zhon yue zi yuan Ren qing […]
    • Fan Chengda: Rural Fields and Houses
      Rural Fields and Houses 田 舍 呼 唤 携 锄 至 安 排 筑 圃 忙。 儿 童 眼 落 叶 鸟 雀 噪 斜 阳。 烟 火 村 声 远 林 著 野 气 香。 乐 哉 今 岁 事 天 末 稻 云 黄。 Tian She Hu huan xie xhu zhi An pai […]
    • Fan Chengda: Longmu Temple
      Long Mu Temple 龙 母 庙 孝 龙 分 职 隶 湘 西 天 许 宁 亲 岁 一 归。 风 雹 春 春 损 桃 季 山 中 寒 食 尚 冬 衣。 Long Mu Miao Xiao long fen zhi li xiang xi Tian xu ning qin sui yi gui. Feng bao chun chun […]
    • Fan Chengda: Levees From East to West
      Levees From East to West 横 塘 南 浦 春 来 绿 一 川 石 桥 朱 塔 两 依 然。 年 年 送 客 横 塘 路 细 雨 锤 杨 系 画 船。 Heng Tang Nan pu chun lai lu yi chuan Shi qiao zhu at liang yi ran. Nian nian song ke […]
    • Fan Chengda: They Urgently Need the Money to Pay Their Taxes
      They Urgently Need the Money to Pay Their Taxes 催 租 行 输 租 得 钞 官 更 催 踉 跄 里 正 敲 门 来。 手 持 文 书 杂 嗔 喜 我 亦 来 营 醉 归 耳。 床 头 悭 囊 大 如 拳 扑 破 正 有 三 百 钱。 不 […]
    • Fan Chengda: Song of Happy Energy
      Song of Happy Energy 乐 神 曲 豚 蹄 满 盘 酒 满 杯 清 风 萧 萧 神 欲 来。 愿 神 好 来 复 好 去 男 儿 拜 迎 女 儿 舞。 老 翁 翻 香 笑 且 言 今 年 田 家 胜 去 年。 去 年 解 衣 折 租 […]
    • Fan Chengda: Bluish-Green Tiles
      Bluish-Green Tiles 碧 瓦 碧 瓦 楼 头 绣 幕 遮 赤 栏 桥 外 绿 溪 斜。 无 风 杨 柳 满 天 絮 不 雨 棠 梨 满 地 花。 Bi Wa Bi wa lou tou xiu mu zhe Chi lan qiao wai lu xi xie. Wu feng yang liu man tian xu […]
    • Fan Chengda: Walking During the Season of Boiling of Silk Cocoons
      Walking During the Season of Boiling of Silk Cocoons 缲 丝 行 小 麦 青 青 大 麦 黄 原 头 日 出 天 色 凉。 姑 妇 相 呼 有 忙 事 舍 后 煮 茧 门 前 香。 缲 车 嘈 嘈 似 风 雨 茧 厚 丝 长 无 断 (lu)。 今 […]
    • Fan Chengda: Traveling Through the Outskirts in Early Spring
      Traveling Through the Outskirts in Early Spring 立 春 日 郊 行 竹 拥 溪 桥 麦 盖 坡 土 牛 行 处 亦 笙 歌。 曲 麴 尘 欲 暗 垂 垂 柳 醅 面 初 明 浅 浅 波。 日 满 县 前 春 市 合 湖 平 浦 口 暮 帆 多。 […]
    LAC Poetry Proudly powered by WordPress