Darkening Canopy of Clouds: Good Deeds Nearby
好 事 近
云 幕 暗 千 山
肠 断 玉 楼 金 阙。
应 是 高 唐 小 妇
妒 姮 娥 清 绝。
夜 凉 不 放 酒 杯 寒
醉 眼 渐 生 缬。
何 待 桂 华 相 照
有 人 人 如 月。
Hao Shi Jin
Yun mu an qian shan
Chang duan you lou jin que.
Ying shi gao tang xiao fu
Du heng e qing jue.
Ye jing bu fang jiu bei han
Zui yan jian sheng xie.
He dai gui hua xiang zhao
You ren ren ru yue.
Darkening Canopy of Clouds: Good Deeds Nearby
Darkening canopy of clouds over a thousand mountains
Broken heart like a jade and golden palace gate watchtower.
She should be standing tall, above her natural stature
Jealous of Chang E, the moon goddess so pure and unique.
Cold evenings, cannot wait for almost frozen wine cups
Her eyes at half-mast made the patterned silk fabric moist.
Who needs to feel inferior to the osmanthus trees and a reflective moon
Most everyone is like this moon.