Skip to content

LAC Poetry

Learn About Ancient and Traditional Poetry and Culture

Tag: Mt. Lang

Ouyang Xiu: Close to River Immortals: Second Poem

 

Close to River Immortals: Second Poem

Continue reading “Ouyang Xiu: Close to River Immortals: Second Poem”

Author lrelderPosted on March 22, 2018November 5, 2022Categories Ouyang Xiu, Selected Poems of Living in SeclusionTags Mt. Lang

Contact Us

Contact Us

Recent Posts

  • Fan Chengda: Canal Turns East and West Along the Levees
  • Fan Chengda: River Colored Like Fish Scales
  • Fan Chengda: Clouds Press Deeply Onto a Small Bridge
  • Fan Chengda: Cool Evening, Vacant Bamboo Sleeping Room
  • Fan Chengda: Evening Arrival Speaks

Recent Comments

    Archives

    • April 2026
    • March 2026
    • February 2026
    • January 2026
    • December 2025
    • November 2025
    • October 2025
    • September 2025
    • August 2025
    • July 2025
    • June 2025
    • May 2025
    • April 2025
    • March 2025
    • February 2025
    • January 2025
    • December 2024
    • November 2024
    • October 2024
    • September 2024
    • August 2024
    • July 2024
    • June 2024
    • May 2024
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • December 2021
    • November 2021
    • October 2021
    • September 2021
    • August 2021
    • July 2021
    • June 2021
    • May 2021
    • April 2021
    • March 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • December 2020
    • November 2020
    • October 2020
    • September 2020
    • August 2020
    • July 2020
    • June 2020
    • May 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • February 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • July 2019
    • June 2019
    • May 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • April 2018
    • March 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • December 2017
    • November 2017
    • October 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • July 2017
    • June 2017
    • May 2017
    • April 2017
    • March 2017
    • February 2017
    • January 2017
    • December 2016
    • November 2016
    • October 2016
    • September 2016

    Categories

    • Artistic and Philosophical Foundations
    • Bai Juyi
    • Biography
    • Connecting Some Dots
    • Du Fu
    • Du Mu
    • Fan Chengda
    • Han Yu
    • Li Bai
    • Li Qingzhao
    • Li Yu
    • Lu Yu
    • Meng Haoran
    • Other Asian Philosophies
    • Ouyang Xiu
    • Pivotal Poems
    • Selected Poems of Arete and Beauty
    • Selected Poems of Departure
    • Selected Poems of Eros
    • Selected Poems of Family and Friends
    • Selected Poems of Holidays and Festivals
    • Selected Poems of Living in Seclusion
    • Selected Poems of Nature and Seasons
    • Selected Poems of Political and Social Satire
    • Selected Poems of Savoir Vivre
    • Selected Poems of Spirituality
    • Selected Poems of the Simple and Ordinary
    • Selected Poems of Travel
    • Selected Poems of Warfare
    • Selected Poems: Quatrains
    • Selected Song of Warfare
    • Su Dongpo
    • Tang Dynasty
    • Tao Yuanming
    • The Selected and Best of Bai Juyi
    • The Selected and Best of Du Fu
    • The Selected and Best of Du Mu
    • The Selected and Best of Fan Chengda
    • The Selected and Best of Han Yu
    • The Selected and Best of Li Bai
    • The Selected and Best of Li Qingzhao
    • The Selected and Best of Li Yu
    • The Selected and Best of Lu Yu
    • The Selected and Best of Meng Haoran
    • The Selected and Best of Ouyang Xiu
    • The Selected and Best of Su Dongpo
    • The Selected and Best of Tao Yuanming
    • The Selected and Best of Wang Wei
    • The Selected and Best of Wei Yingwu
    • The Selected and Best of Yang Wanli
    • Transitory Life
    • Translation
    • Wang River Scroll
    • Wang Wei
    • Wei Yingwu
    • Yang Wanli

    Meta

    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

    RSS Ancient Chinese Poetry

    • Fan Chengda: Canal Turns East and West Along the Levees
      Canal Turns East and West Along the Levees: Several Dance Steps 三 登 乐 路 转 横 塘 风 卷 地,水 肥 帆 饱。 眼 双 明 旷 怀 浩 渺。 天 教 重 到。 木 落 雾 收 故 山 更 好。 过 溪 门 休 荡 桨 恐 惊 鱼 鸟。 算 年 […]
    • Fan Chengda: River Colored Like Fish Scales
      River Colored Like Fish Scales: Several Dance Steps 三 登 乐 一 碧 鳞 鳞 横 万 里 天 垂 吴 楚。 四 无 人 橹 声 自 语。 向 浮 云 西 下 处 水 村 烟 树。 何 处 系 船 暮 涛 涨 浦。 正 江 南 摇 落 后 好 山 […]
    • Fan Chengda: Clouds Press Deeply Onto a Small Bridge
      Clouds Press Deeply Onto a Small Bridge: Fortune-Telling Operator 卜 算 子 云 压 小 桥 深 月 到 重 门 静。 冷 蕊 疏 枝 半 不 禁 更 著 横 窗 影。 回 首 故 园 春 往 事 难 重 省。 半 夜 清 香 入 梦 来 从 此 熏 炉 […]
    • Fan Chengda: Cool Evening, Vacant Bamboo Sleeping Room
      Cool Evening, Vacant Bamboo Sleeping Room: Fortune-Telling Operator 卜 算 子 凉 夜 竹 堂 虚 小 睡 匆 匆 醒。 银 漏 无 声 月 上 阶 满 地 阑 干 影。 何 处 最 知 秋 风 在 梧 桐 井。 不 惜 骖 鸾 弄 玉 箫 露 湿 衣 裳 冷。 […]
    • Fan Chengda: Evening Arrival Speaks
      Evening Arrival Speaks of Early Spring: Good Deeds Nearby 好 事 近 作 夜 报 春 来 的 砾 岭 梅 开 雪。 携 手 玉 人 同 赏 比 看 谁 奇 绝。 阑 干 倚 遍 忆 多 情 怕 角 声 鸣 咽。 与 折 一 斜 戴 衬 鬓 云 梳 […]
    • Fan Chengda: Darkening Canopy of Clouds
      Darkening Canopy of Clouds: Good Deeds Nearby 好 事 近 云 幕 暗 千 山 肠 断 玉 楼 金 阙。 应 是 高 唐 小 妇 妒 姮 娥 清 绝。 夜 凉 不 放 酒 杯 寒 醉 眼 渐 生 缬。 何 待 桂 华 相 照 有 人 人 如 月。 […]
    • Fan Chengda: Snowy Plum Blossoms
      Snowy Plum Blossoms: Partridge Sky 鹧 鸪 天 压 蕊 拈 须 粉 作 团 疏 香 辛 苦 颤 朝 寒。 须 知 风 月 寻 常 见 不 似 层 层 带 雪 看。 春 髻 重, 晓 眉 弯 一 枝 斜 并 缕 金 幡。 酒 红 不 解 东 风 […]
    • Fan Chengda: Layers Upon Layers
      Layers Upon Layers: Partridge Sky 鹧 鸪 天 嫩 绿 重 重 看 得 成 曲 阑 幽 槛 小 红 英。 酴 醾 架 上 蜂 儿 闹 杨 柳 行 间 燕 子 轻。 春 婉 晚 客 飘 零 残 花 浅 酒 片 时 清。 一 杯 且 买 明 朝 […]
    • Fan Chengda: Western River of Waves and Ripples
      Western River of Waves and Ripples: A Myriad Partridge Sky 庶 鸪 天 荡 漾 西 湘 采 绿 蘋 扬 鞭 南 埭 衮 红 尘。 桃 花 暖 日 萁 萁 笑 杨 柳 光 风 浅 浅 颦。 章 贡 水, 郁 孤 云。 多 情 角 似 桂 红 春。 崔 […]
    • Fan Chengda: Dancing Stopped
      Dancing Stopped: A Myriad Partridge Sky 庶 鸪 天 休 舞 银 貂 小 契 丹 满 堂 宾 客 尽 关 山。 从 今 袅 袅 盈 盈 处 谁 复 端 端 正 正 看。 模 泪 易, 写 愁 难 潇 湘 江 上 竹 枝 班。 碧 云 日 暮 无 […]
    LAC Poetry Proudly powered by WordPress